Библия - трудности перевода - день четвёртый

 

В описании Четвёртого Дня в каноническом (библейском) варианте вновь присутствует слово «твердь», и совсем не подходящее слово для СВЕТИЛ «поставил». Этот (четвёртый) абзац книги БЕРЕЙШИТ вызывает много споров, особенно у учёных претендующих на высокие награды и премии, за свои «гениальные» заслуги.

Как могут планеты (СВЕТИЛА – МАОР - ???? ) появиться позже, чем небо (????) и земля (???)? Нет ли в этом стихе книги скрытого смысла, и почему сказано только о двух светилах? Почему Господь не даёт им (СВЕТИЛАМ) имена, как это было прежде (в первые три Дня)? Вопросов множество, постараюсь прояснить некоторые моменты и варианты правильного понимания библейского текста.

Составителю Пятикнижия (Моисею) было не выгодно делать акцент в своём законе (Тора – закон, путь) на количестве планет, их названиях, обращению и пр. В четырнадцатой строфе книги БЕРЕЙШИТ ничего не сказано о количестве СВЕТИЛ, сказано лишь, что «будут они знамениями для времён, дней и годов», и далее (15) «да будут они СВЕТИЛАМИ в ПРОСТРАНСТВЕ НЕБЕСНОМ, чтобы светить на землю». И только в следующем предложении (16) указывается ДВА СВЕТИЛА ВЕЛИКИХ. Эти СВЕТИЛА безымянны, сказано лишь, что БОЛЬШЕЕ для ВЛАДЕНИЯ днём, и МЕНЬШЕЕ для ВЛАДЕНИЯ ночью И ЗВЁЗДЫ. Неужели Элохим не смог придумать названия для своих новых творений, или в иврите вообще нет слов «Солнце» и «Луна». Открываю иврит-русский словарь, и нахожу сразу три слова «солнце» и столько же «луна». ХАМАЕ - ???, ШЕМЕШ - ???, и очень знакомое для почитателей вина – ХЕРЕС - ???. И Луна (она же месяц) – ЙАРЕЙХА - ??? , ЛЕЙВАНАЕ - ???? - переводится ещё как «берёза» и «кирпич», и совсем знакомое для русских слово САХАР - ??? - это тоже луна. Ни одного из этих слов нет в книге БЕРЕЙШИТ, ибо эти имена давал уже человек.